Encore 10 faux-amis anglais
Mon petit doigt (incarnation des statistiques) me dit que vous aimez beaucoup cette série de listes. C’est donc reparti pour 10 nouveaux faux-amis anglais avec pour chacun leur traduction et le mot français puis traduit en anglais avec lesquels on les confond régulièrement. Apprenez, jouez, riez aussi, c’est l'idée.
Et si ça vous a plu, vous pouvez renouveler l'expérience avec :
TO CHARGE MY PATRONS : faire payer ses clients
Charger : to charge
Le patron : the boss
A SOT : un ivrogne
Un sot : a fool
Et donc, le premier succès de Gilbert Montagné se traduit comme le roman de Dostoievski, l'Idiot.
A BRIBE : un pot-de-vin
Une bribe : a bit
A CRANE : une grue
Un crâne : a skull
A GROIN : l'aine (partie du corps entre le haut de la cuisse et la bas-ventre)
Un groin : a snout
A ADVERTISEMENT : une publicité
Un avertissement : a warning
A PET : un animal de compagnie
Un pet : a fart
I AM DRESSED TO KILL : je me suis mis sur mon trente et un (mettre ses plus beaux habits)
Être dressé(e) à tuer : to be trained to kill
TO CRY : pleurer
Crier : to shout
TO DECEIVE : tromper, duper
Décevoir : to disappoint
Source : « Au pays des faux-amis » – Éditions Point virgule, www.anglaisfacile.com