Et une nouvelle série de 10 faux-amis anglais, une !
Huitième partie de cette série d'articles qui semble vous plaire si j'en crois les statistiques du blog, je vous offre à nouveau aujourd'hui 10 nouveaux faux-amis anglais, ces pièges de la traduction de l'anglais au français si on se laisse aller à la facilité de la ressemblance. Vous pouvez les lire, les apprendre ou les faire deviner à vos amis dans le cadre d'un jeu, c'est vous qui voyez.
Si vous souhaitez vous (re)plonger dans les listes déjà mises en ligne, petite liste de articles précédents :
Part 1 - Part 2 - Part 3 - Part 4 - Part 5 - Part 6 - Part 7
TO RETIRE : prendre sa retraite
Retirer : to withdraw
A GRANGE : un manoir
Une grange : a barn
A COUNTENANCE : expression (visage)
Une contenance : a capacity
A ROUTE : un itinéraire
Une route : a road
I WANT TO PET YOU : je veux vous câliner
Péter : to fart
A VACATION : des vacances
Une vacation : a session, a sitting
A COPY : un exemplaire
Une copie : a reproduction
A TAPE : un ruban, une cassette
Une tape : a slap
TO SUPPLY : fournir
Supplier : to implore
A SOCKET : une prise de courant, une douille
Une socquette : a sock