Et c'est reparti pour 10 faux-amis anglais
Ça faisait longtemps. C'est qu'en ces lieux, les séries d'articles vont, viennent et évoluent au gré de la bonne volonté - et de la mémoire parfois alzheimeresque - du proprio. Oui oui, ce gars qui est en train de vous écrire à la troisième personne du singulier. Avec un melon pareil, il ne risque pas d'en avoir de vrais, des amis. C’est donc reparti pour 10 nouveaux faux-amis anglais avec pour chacun leur traduction suivi du mot (ou de l'expression) français(e) et de sa traduction en anglais avec lesquels on les confond régulièrement. Sorte d'aller-retour de l'Eurostar linguistique.
Les voyages précédents étaient :
- 10 faux-amis anglais ;
- 10 nouveaux faux-amis anglais ;
- 10 autres faux-amis anglais ;
- Encore 10 faux-amis anglais.
A HABIT : une habitude
Des habits : a clothes
A TRUANT : un élève qui fait l'école buissonnière.
Un truand : a villain
A SUPER-VILLAIN : un super-méchant de comics
Un vilain : a peasant
Méchant : naughty
Vilain (dans le sens de laid) : ugly
A BASKETS : des paniers
Des baskets (chaussures) : a basket-ball boots
TO DEMAND : exiger
Demander : to ask
GENTLE : aimable
Gentil : nice
A FABRIC : du tissu
Une fabrique : a factory
ENGROSSED : absorbé (dans le sens pensif)
Engrossé : pregnant
GRAND : grandiose
Grand : tall
A HAZARD : un danger, un risque
Le hasard : the chance